Vuole che queste disposizioni siano applicate al suo conto privato oppure a tutti e due i conti?
Will these conditions apply to your personal account or to both accounts?
Nel caso in cui le singole disposizioni siano inefficaci, la validità delle restanti disposizioni non viene modificata.
Should individual provisions be ineffective, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
Nel corpo della richiesta, si invita l’utente a fornire informazioni sufficienti per permetterci di verificare se tali disposizioni siano valide per l’utente in questione.
In the body of your request, please provide sufficient information for us to determine if this applies to you.
La presente direttiva non impedisce agli Stati membri di mantenere o introdurre disposizioni più stringenti per tutelare i consumatori, a condizione che tali disposizioni siano coerenti con i loro obblighi ai sensi del diritto dell’Unione.
This Directive shall not preclude Member States from maintaining or introducing more stringent provisions in order to protect consumers, provided that such provisions are consistent with their obligations under Union law.
La Commissione ritiene che tali disposizioni siano incompatibili con la libera circolazione dei capitali, un principio fondamentale del mercato unico dell'UE.
The Commission considers such provisions to be incompatible with the free movement of capital, a fundamental principle of the EU's Single Market.
Gli Stati membri possono mantenere le disposizioni nazionali sulle indicazioni facoltative di qualità non disciplinate dal presente regolamento, purché tali disposizioni siano conformi al diritto dell’Unione.
National Rules Member States may maintain national rules on optional quality terms which are not covered by this Regulation, provided that such rules comply with Union law.
Gli Stati membri dovrebbero stabilire regole sulle sanzioni applicabili in caso di violazione delle disposizioni di diritto nazionale adottate ai sensi della presente direttiva e assicurare che tali disposizioni siano applicate.
Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of national law adopted pursuant to this Directive and ensure that those rules are enforced.
Ove possibile, siffatte disposizioni si applicheranno nella misura massima consentita dalla legge e saranno interpretate e applicate in misura inferiore, se ciò è necessario affinché tali disposizioni siano considerate valide.
Where possible, any such provision shall apply to the fullest extent permitted by law and be interpreted and applied to a lesser extent, where necessary to be valid.
E' mio desiderio che le stesse disposizioni siano attuate in relazione a tutte le altre pubblicazioni tedesche, francesi, italiane, danesi, svedesi o di altra nazionalità, che sono controllate o sostenute dalla
It is my wish that the same rules apply to the German, the French, the Italian, the Danish and the Swedish or any other foreign publications controlled or supported by the
L’adozione di un regolamento garantisce che le sue disposizioni siano direttamente applicabili e che possano essere aggiornate in modo più rapido ed efficiente, per tener meglio conto del progresso tecnico.
The adoption of a Regulation ensures that the provisions concerned are directly applicable and can be updated much faster and more efficiently to take better account of technical progress.
10.2 Qualora singole disposizioni siano, in tutto o in parte, inefficaci o inattuabili, ovvero queste debbano successivamente perdere la loro efficacia giuridica o attuabilità, non sarà pregiudicata la validità delle rimanenti disposizioni.
10.2 Should individual provisions be legally ineffective or unenforceable, either in whole or in part, or should they cease to be legally effective or enforceable later on, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
Credo di poter dire con convinzione che le disposizioni siano state fatte.
I believe I can say with some conviction that the arrangements are in place.
In caso di concessione testamentaria occorre assicurarsi che le disposizioni siano formulate in termini sufficientemente precisi; in particolare deve risultare chiaramente quali istituzioni ne beneficeranno e in quale percentuale.
When specifying allocations in the will, it must be ensured that the instructions are clearly formulated; in particular, it must be clearly stated which institutions will benefit and what share they will receive.
d) Qualora il presente accordo o talune sue disposizioni siano applicati a titolo provvisorio, per "entrata in vigore del presente accordo" le parti intendono la data dell'applicazione a titolo provvisorio.
(d) If this Agreement, or certain provisions of this Agreement, is provisionally applied, the Parties shall understand the term "entry into force of this Agreement" as meaning the date of provisional application.
In particolare devono essere effettuati tutti i necessari lavori preparatori al fine di assicurare che queste nuove disposizioni siano effettivamente applicate dall'inizio dei nuovi cicli di bilancio nazionali nel 2013.
In particular, all necessary preparatory work must be carried out to ensure that these new rules are effectively applied from the beginning of the national budgetary cycles in 2013.
L'UE si adopererà per far sì che queste disposizioni siano rispettate anche nel ciberspazio.
The EU will focus on how to ensure that these measures are enforced also in cyberspace.
Qualora dette disposizioni siano già in vigore nella legislazione nazionale, gli Stati membri in questione comunicano alla Commissione il testo di tali disposizioni.
Where such measures are already in force in national legislation, Member States concerned shall communicate to the Commission the text of those measures.
Gli acquirenti faticano a comprendere pienamente il contenuto dei contratti in lingua straniera, a verificare che tutte le disposizioni siano legittime e a svolgere un'attività di due diligence.
Buyers find it difficult to fully understand the content of foreign language agreements, to ensure that all provisions are legal, and to perform due diligence.
Sempre che le nuove disposizioni siano attuate come previsto, la Commissione ritiene che le condizioni siano oramai soddisfatte perché l'Ungheria possa essere depennata dall'elenco del GAFI.
Provided the new measures continue to be implemented as envisaged, the Commission is of the opinion that the conditions are now in place for Hungary's early delisting by the FATF.
Tuttavia, è opportuno che dette disposizioni siano di natura temporanea e soggette a riesame.
However, those rules should be temporary in nature and should be subject to review.
§4. Spetta al parroco o al rettore della chiesa curare che queste disposizioni siano osservate religiosamente.
§4 It is the responsibility of the parish priest or the rector of a church to ensure that these provisions are carefully observed.
1.5 Qualora singole disposizioni siano o diventino inefficaci o non valide, la validità e la validità delle restanti disposizioni rimangono inalterate.
1.5 Should individual provisions be or become ineffective or invalid, the validity and validity of the remaining provisions remain unaffected.
Inoltre, è importante assicurarsi che tutte le disposizioni siano legittime.
Besides, it is important to ensure that all provisions are legal.
Tutti si rendono conto alla prima occhiata di quanto tutte queste disposizioni siano offensive per la Chiesa e contrarie ai suoi diritti e alla sua costituzione divina.
It is obvious at a glance that all these provisions seriously violate the rights of the Church, and are in opposition with her Divine constitution.
Sebbene tali Disposizioni siano state abrogate il 1° luglio 2015 e riguardino specificamente il comparto bancario, esse esprimono comunque molto bene la “doppia anima” che ha la compliance.
Although these Provisions were repealed on 1 July 2015 and specifically concern the banking sector, they express the dual nature of compliance.
considerando che agli Stati membri deve essere data la possibilità di adottare disposizioni più severe di quelle previste dalle presente direttiva; che occorre che tali disposizioni siano comunicate alla Commissione;
Whereas Member States should be able to draw up more stringent provisions than those laid down in this Directive; whereas such provisions should be communicated to the Commission;
Benché alcune disposizioni siano entrate in vigore il 19 gennaio 2009, la maggior parte dei suoi requisiti – e in particolare il nuovo modello UE di patente di guida – saranno applicabili a partire dal 19 gennaio 2013.
Although some of its provisions entered into force on 19 January 2009, most of its requirements are to become applicable on 19 January 2013, and in particular the introduction of the new EU driving licence model.
Qualora singole disposizioni siano o diventino inefficaci, la validità delle disposizioni rimanenti resterà inalterata.
If individual provisions should be or become ineffective, the other provisions shall not be affected by this.
È ora essenziale che le nuove disposizioni siano estese all’insieme dei pubblici ministeri, che siano applicate in modo efficace nella pratica e che siano oggetto di un controllo costante.
It is crucial now that the new rules be extended to cover all prosecutors, that they are effectively applied in practice and kept under constant review.
La Commissione ritiene che tali disposizioni siano incompatibili con il diritto alla libera circolazione stabilito nei trattati.
The Commission considers such provisions to be incompatible with their right to free movement set out in the Treaties.
1.4433400630951s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?